Guia de onomatopeia japonesa em mangá- parte 1

por | 27 maio 2016 | Fale como um japonês nativo

Onomatopeia na língua japonesa tem o seu lugar especial. Os japoneses usam muito onomatopeia e se acostuma a usar desde o início, por causa das influências do mangá, dorama, ou até mesmo pela sua facilidade de passar mensagem. Leia até o final e entenda as onomatopeias da língua japonesa!

Quando você assiste um anime ou lê um mangá, aposto que já viu aquelas palavras escritas em japonês no fundo da telinha. Aquilo se chama Onomatopeia | Gion-go【擬音語】 que também engloba algumas mimetic words ou mimetisms | Gitai-go【擬態語】(Acho que não se usa “palavras de mimeticas” no português).

Nos mangás brasileiros, as vezes vem um uma explicação no lado. A minha primeira reação foi achar meio esquisito. Mas na falta de recurso é assim mesmo, não há outras maneiras fáceis para estrangeiros entenderem bem isso. Ou… a melhor opção mesmo seria você poder entender diretamente sem precisar de tradução.

Bom, já sabe o que pode esperar no texto de hoje 🙂

O que é Ono-Centopeia?

| Onomatopeia, seu animal.

Me perdoem os estudiosos de letras, mas vou resumir.

Numa linguagem que a gente entenda, são palavras que representa o som de coisas.

  • Gigon-go 【擬音語】 (Onomatopeia) palavras que representam os sons de algo que existe, como auau ou miau.
  • Gitai-go 【擬態語】 (mimetic words) palavras que representam como “sons” aquilo que não faz som, como sentimentos.

No Japão, essas palavras são usadas para caramba. Fora onde já citei, são usadas em até filmes com pessoas de verdade.

É só em mangás, animes, etc?

Nada. Por isso a riqueza da onomatopeia japonesa!

O interessante é que quando uma criança começa a falar, as primeiras expressões que os adultos ensinam são na base das onomatopeias. No Brasil também, em vez de falar “cachorro” a gente fala “au au”. Só que no Japão dá para usar, por exemplo, até para lavar a mão: Araimashou 【洗いましょう】 pode ser falado “jaa” shimashou 【ジャーしましょう】(Djaa: som da água escorrendo).

Se pensar que é só para crianças, também não é! Por ser fácil de passar a mensagem, as empresas usam em propagandas de TV.  A compreensão fica tão mais natural que pessoas usam também em programas de culinárias. Koto-koto【コトコト】seria o som de algo estar cozinhando, por exemplo.

Aqui no Brasil, é só escutar o ultimo sucesso do carnaval para entender como isso é “didático”. São normalmente sons uma ou duas sílabas repetidas.

Aqui, trouxe alguns casos de mangás ou animes mais famosos usando onomatopeia:

Case 1: One Piece【ワンピース】

hiro com a lista de procurado do one pieceEsse sou eu numa loja de One Piece. Conhecem essa galera atrás aí?

Nessa obra aparece um tal de Frutas do diabo | Akuma no mi 【悪魔のみ】. Os nomes de cada uma normalmente são palavras de duas sílabas repetidas e a maioria são onomatopeias como Mera-mera no mi (Mera-mera é uma “palavra  mimética” de algo queimando) formando “○○ no mi”.

Lembro que um mês atrás tava tomando uma quando era criança, brincava com meu irmão de criar a habilidade mais forte e um dos desafios era encontrar um onomatopeia que encaixasse bem no nome da fruta.

Alguns exemplos:

  • ぴかぴか (Pika-Pika): Algo brilhoso (fruta do diabo do Borsalino “Kizaru” com poder de virar luz.)
  • グラグラ(Gura-gura): Algo que balança (fruta do diabo da Barba-branca com poder de gerar terremotos)
  • スパッ (Supah): É o som de fatiar algo (fruta do diabo do Mr. 1 com poder de tornar o corpo algo cortante).
  • ゴロゴロ (Goro-goro): É o som que representa trovoada (fruta do diabo do God Enel com poder de virar trovão).

Case 2: Jojo’s Bizzare Adventure | Jojo no kimyou na bouken 【ジョジョの奇妙な冒険】

Esse mangá é um dos mais antigos e um dos primeiros a trazer esse negócio de habilidades. É notório por usar “stands” ou representação personificada da habilidade e também pelas poses “michlangelicanas”. Alguns lugares colocam até a placa: proibido fazer jojo pose.

Famosos por usar esse tipo de expressão. Tão característico que as letras atravessaram o mundo de mangá e foram parar até na tela do jogo.

O GO..GO..GO..GO..GO..GO… 【ゴゴゴゴゴゴ】é tão característico que é parodiado até outros mangás

Outros exemplos:

  • ドギューン (dogyuuun): Som de algo sendo lançado; cheganodo em alta velocidade.
  • ドォーン (Doooooon): Som de uma entrada / presença triunfante
  • ズギューン (Zugyuuun): Som de algo como um raio (ou na velocidade de)

PS: Para os fãs mais hardcore: o famoso Ora Ora【オラオラ】e Muda Muda【無駄無駄】não são onomatopeias, e sim falas.

Case 3: Bakuman 【バクマン。】

O genialmente gênio mangaka

Quando fala em onomatopeia, o personagem que mais lembro é o Eiji Niizuma desse mangá sobre mangá, Bakuman.  O fato de ser sobre o universo dos mangakas facilitou o surgimento desse gênio – que tão gênio que é, tem a deficiência de se comunicar na vida real com expressões de onomatopeias usado no mundo dos mangás.

Essa imagem dai de cima já mostra tudo.

Alguns exemplos:

  • カリカリ (karikari): Som de usar algo para escrever.
  • シャーッ (Shaah): Som de estar traçando uma linha.
  • ガターン (gataaan): Som de derrubar algo.
  • ゴロゴロ (goro goro): Som de estar fazendo nada (a ideia vem de você estar deitado e rolando no chão). É diferente do de trovão!

Esse mangá, que também é anime e tem um live-action, é muito massa. Aprendi muito sobre a história e o mundo do manga, além de ser um drama tão bom quanto Uchuu-kyoudai 【宇宙兄弟】ou 3 gatsu no lion 【三月のライオン】. Não me pergunte o porquê, mas não consigo esquecer da cena que uma menina cita a frase do Slam Dunk “A hora que você desiste é a hora que a partida termina” | Akirametara, sokode shiai shuuryou desuyo【諦めたら、そこで試合終了ですよ】.

Deu vontade de reler novamente 🙂

E você, em que tipo de mangá, anime ou dorama já viu expressões diferentes? Te aguardo para um papo na seção papo na seção de comentários 🙂

Parabéns! Ao ler esse texto, você acaba de aumentar 1 nível de expressões na sua fluência 🙂
Expressão
100%

Junte-se a comunidade com mais de 10.000 estudantes inteligentes de Língua Japonesa. Gratuito para sempre.


Ah, compartilhe e ajude este artigo chegar às outras pessoas.
Fará uma GRANDE diferença para mim.
Arigatou desde já! 🙏

Agora é a sua vez! Comente embaixo o que achou do assunto 😉

1 Comentário

  1. Ludo de Irlanda

    Muito bacana isso! É incrível! Eu encontrei a matéria buscando pelo gogo gogo no chaveiro de Jojo. Não sou fã de Jojo e tal. Eu tava olhando uns chaveiros pra dar de lembrança. XD

Enviar um comentário

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

VOCÊ VAI AMAR TAMBÉM

Como falar eu te amo em japonês

Como falar eu te amo em japonês

Como falar eu te amo em japonês? Vou te ensinar as principais formas de falar eu te amo em japonês, outras expressões similares, formas de fazer declarações amorosas e demonstração de afeto em japonês. Há várias formas de você dizer eu te amo em japonês e demonstrar...

ler mais