Você que quer estudar no Japão? Imagina você numa faculdade do Japão e precisar se apresentar para os colegas. Você deve saber que no Japão têm “maneiras” de se apresentar e começar com o pé direito.
Nesse episódio, você vai ver um exemplo vivo de uma apresentação no primeiro dia da pós na universidade, seja mestrado, doutorado, etc.
Aperte o play
Acompanhe também
- Spotify | YouTube | Apple Podcasts | Outros
会話 | Conversação em Japonês
「よっしゃ、いよいよ明日は大学院生としての初日だな。失礼無いようにいいスタートで始めないとな」
- É isso ai, finalmente amanhã será o primeiro dia como um mestrando. Tenho que dar um bom início sem ser mal educado.
「大学生の時は一生徒って感じだけど、今回はもう研究者だからあっち側なんだよね。」
- Quando era universitário parecia ser um mero aluno, mas como pesquisador já estou no lado de lá.
「一応ブラジルのパソカとコイアバダ持ってきて研究所の皆さんにあげる感じだけど、これでいいのかなぁ」
- Bom, trouxe do Brasil paçocas e goiabada para dar para os outros pesquisadores mas fico na dúvida se isso está adequado…
「明日の挨拶の練習しておこうかな:初めまして、カルロス・ソウザと申します。ブラジルから参りました。今年から大学院生としてこちらでお世話になります。ご指導どうぞよろしくお願いします。・・・あ、これ、つまらないものですが、ブラジルのお菓子です。どうぞ、召し上がってください。」
- Acho que vou treinar de novo como vou fazer amanhã na hora de me apresentar.“Olá, prazer, sou Carlos Souza. Vim do Brazil. Vim fazer parte como pesquisador acadêmico. Agradeço desde já as orientações por vocês. Bom, não é muita coisa mas é um doce brasileiro. Por favor fique a vontade para pegar”.
「これでダイジョブだね。まあ、何とかなるか。遅刻しないように今日はもう寝るか・・・」
- Acho que tá legal. No final vai dar tudo certo! Já vou me preparar para dormir para não me atrasar amanhã…
キーワード | Palavras chaves
- 大学院生: Quem faz pós-graduação.
- 失礼:Ser mal educado.
- Explicação: Japonês anuncia para não ser mal educado. Como おじゃまします usado para entrar na casa, que literalmente, seria “vou atrapalhar”. No caso, ele anuncia “farei uma mal educação” e acaba sendo a expressão de pedir licença. Engraçado, né?
- 研究者: Pesquisador
- 参りました: “Vim”. 参ります。 来ます em kenjou, keigo.
- つまらないものですが: “Não é muita coisa”. Uma maneira de ser modesto com o presente.
- 召し上がってください: “(Por favor) Coma. Saboreie.” Explicação: Mais um keigo (sonkei go). 食べてください formal.
- お菓子: Doces.
- 遅刻: Atraso. Logo, 遅刻する seria “atrasar”.
Aproveita a seção de comentários para continuar o papo!
Junte-se a comunidade com mais de 10.000 estudantes inteligentes de Língua Japonesa. Gratuito para sempre.
Se este conteúdo te ajudou, mesmo que um pouco, que tal retribuir compartilhando e ajudando a alcançar outras pessoas?
Nos ajude a continuar o trabalho! Arigatou 🙏
Agora é a sua vez! Comente embaixo o que achou do assunto 😉
Nipobrasileiro arretado de Recife. Fundador do Kotobá – Japonês Simples! Acredita que a mudança vem pelo empoderamento das pessoas. Gosta de café, livros e passear de skate.
Junte-se a comunidade com mais de 10.000 estudantes inteligentes de Língua Japonesa. Gratuito para sempre.
Se este conteúdo te ajudou, mesmo que um pouco, que tal retribuir compartilhando e ajudando a alcançar outras pessoas?
Nos ajude a continuar o trabalho! Arigatou 🙏
Agora é a sua vez! Comente embaixo o que achou do assunto 😉
Nipobrasileiro arretado de Recife. Fundador do Kotobá – Japonês Simples! Acredita que a mudança vem pelo empoderamento das pessoas. Gosta de café, livros e passear de skate.
Excelente como sempre, Hiro!, em pouco tempo quero estar nessa situação.
Aewwww volto o/
Arigatou, Leo san!
Valeu, Poderoso! Espero que goste 🙂
Que bom que voltou! Eu havia conhecido o podcast no início do ano e achei muito bom para me ajudar nos estudos do idioma! Sucesso pra você!
Massa, Wellen! Fico feliz, espero que continue gostando 🙂
Opa curti bastante, sempre bom aprender coisas que podemos usar o/