Interessantes e milenares, as curiosidades da língua japonesa encantam os olhares das pessoas por sua simplicidade e carisma. Cheias de originalidade, as peculiaridades do Japão e seu idioma carregam beleza e o modo de ser do japonês na relação entre eles e com o mundo.
Não sei vocês, mas desde pequeno eu escuto como o Japão é diferente e curioso em relação ao resto do mundo. Dá pra perceber logo de cara que o idioma é bem distinto daquele que nós brasileiros escutamos no dia a dia. Sem contar as gesticulações e as posturas que usamos para nos comunicar. Já parou pra pensar em como falamos com as nossas mãos? Até nisso, no uso das mãos, os japoneses são bem diferente da gente.
No entanto, meus caros amigos, foi quando comecei a estudar japonês que eu vi a verdade. A verdade que se escondia por trás das folhas que caem em pleno outono para esconder o sol morno do verão que lentamente se enfraquece 【momento poético do Lucas! Mais momentos virão, digo logo 🙂 】.
Mas afinal de contas, quais são as grandes diferenças e curiosidades que a língua japonesa carrega?
Baixe gratuitamente o ebook Lista Completa de Kanji JLPT N5
Isso sempre foi algo que me chamou a atenção. Não existe o feminino e o masculino que conhecemos aqui no português. Não existe a preocupação de se eu usei o “a” ou o “o”. Você pode até se perguntar: como saber então quem está falando em um texto? Pois bem, no japonês as pessoas comumente se referem às outras pelo nome. Assim daria pra identificar se é um homem ou uma mulher. Além disso, existem palavras que são associadas mais a um gênero que ao outro, o que daria uma “pista” sobre quem está falando.
Existem pouquíssimos pronomes no japão. Os que existem não carregam o gênero como “watashi” ou “anata”.
“A minha escola” >> 【わたし の がっこう】. Percebe-se o uso da partícula 【の】 para determinar pertencimento. Vemos que substantivos, feito escola (em japonês, gakkou), não tem gênero na língua japonesa e não precisam ser acompanhados por um pronome, como acontece no português.
“A escola é grande” >>【学校は大きいです】 (gakkou ha ookiidesu = escola é grande). Vemos que a palavra “escola” não carrega gênero e nem pronome.
Essa curiosidade peculiar da língua japonesa sempre foi algo muito estranho pra mim. No entanto, um quanto fácil de se acostumar. Diferente de nós, falantes da língua portuguesa, não existe uma diferença entre as palavras para indicar o plural. Palavras com “s” no final ou palavras como “temos” ou “existem” são algo desconhecido no japonês. Uê, mas como dizer que existe mais do que uma coisa? Caso seja importante a quantidade, especificar é um bom caminho, seja um ou 10.
“Tem pessoa(s)” >> 【ひと が います】(hito ga imasu).
“Tem uma pessoa” >> 【ひとが ひとり います】(hito ga hitori imasu).
“Tem quatro pessoas” >> 【ひとが よにん います】(hito ga yonin imasu).
E para isso existem vários tipos de contagem que você pode ver neste outro texto.
https://kotoba.com.br/kazoekata101/
Essa aqui é fantástica. No português, dizemos: “esta comida estava gostosa” e “esta comida está gostosa”. No português, é o verbo quem indica o tempo ao qual nos referimos. Tanto no passado como no presente o adjetivo “gostosa” é o mesmo, mas no japonês esse adjetivo é flexionado de acordo com o tempo verbal.
Em japonês, essas sentenças ficam assim: 【この食べ物は おいしかった】 & 【この食べ物は おいしい】(kono tabemono ha oishikatta & kono tabemono ha oishii ). Eu, particularmente, penso que essa flexão vem pra facilitar. E muito! Ela deixa a comunicação mais objetiva e indica de forma clara o tempo verbal que está sendo aplicado.
De todas as curiosidades esta é, talvez, a mais interessante! De acordo com uma pesquisa americana, o japonês é um dos idiomas mais “rápidos” do mundo. O estudo leva em consideração a quantidade média de sílabas expressadas por segundo como fator determinante. Nossos amigos da terra do sol nascente pronunciam em torno de 7.84 sílabas por segundo. Comparado com o inglês, que tem em média 6.19/s a língua japonesa fala 1.65 sílabas a mais por segundo!
Espero que você tenha gostado das nossas 5 curiosidades da língua japonesa. Me diz nos comentários qual você achou mais interessante! E aí, você conhece alguma curiosidade legal pra dividir com a gente?
Agora é a sua vez! Comente embaixo o que achou do assunto 😉
Psicólogo de formação, Já morou em Argentina e Chile mas foi na cultura Japonesa que se apaixonou. Co-fundador do canal culinário e cultural, Japa na Chapa. Tem como autor favorito da literatura japonesa Yasunari Kawabata.
As Inscrições do JLPT 2021 vão até 31 de setembro. Veja todas as informações aqui…
Os Kanji do JLPT N3 completo. 370 kanjis que costumam cair no exame todos os anos.…
Estudar no Japão de graça é o seu sonho. Isso pode ser mais simples do…
Sabia que existe um dia por ano no Japão que as meninas viram princesas? É…
Transformações dos verbos na língua japonesa ou Conjugação verbal da língua japonesa é um dos…
Imagina que você está no Japão e precisa explicar uma pessoa japonesa do que se…
Este site gosta de cookies deliciosos.
View Comments
Ah, japonês e suas peculiaridades. Os adjetivos serem flexionados no idioma japonês acho demais, facilita mesmo. 良かったね!
そうですね! É bem curioso como é prático :)
sayonara maravilha