Fale como um japonês nativo

Entenda as Partículas da Língua Japonesa: WO 【を】 e GA【が】

As partículas do japonês, fazem parte da gramática da língua japonesa. Auxiliam e modificam os verbos, os substantivos, os adjetivos ou as próprias sentenças. Carregam várias funções, como expressar a intenção de que fala ou escreve.

Quando costumava estudar na escola de japonês, uma das coisas que mais me chamavam a atenção, eram as partículas. Claro que algumas mais do que outros. Seja porque era mais fácil de entender ou simplesmente porque eu gostava de usar em alguma frase de efeito. No entanto, duas sempre estiveram presentes. Desde o começo dos meus estudos.

Uma logo se destacou porque me pareceu muito fácil de usar. A outro surgiu para aprofundar o conteúdo. Tenho que admitir, mesmo que não fosse o propósito dela, ela me confundiu bastante. Mas afinal de contas, de quais partículas estou falando? Neste texto iremos falar das partículas ga 【が】e wo 【を】.

Para você que não sabe, mas já deve ter reparado por causa do título, este texto é a continuação de uma série de textos sobre partículas que irei escrever. Se você não leu o primeiro, não se preocupe, é só clicar aqui. Nesse texto, eu familiarizo o leitor com o que é uma partícula. Aproveito também para explicar a partícula wa 【は】 e a partícula no 【の】.

Como usar

Antes de começar a explicar preciso te avisar que cada partícula tem uma função diferente. Muitas vezes, a partícula pode ter mais de uma função. Em certos casos, pode até parecer que algumas delas são iguais, mas em algo são diferentes, garantido. Neste texto, falaremos de uma das funções do ga e uma das funções do wo. Infelizmente não tenho como explicar todas elas neste texto, já que é necessária uma explicação mais detalhada e complexa, o que deixaria o texto muito longo.

Partícula wo 【を】

Vamos começar pelo simples, a leitura. Embora a partícula seja representada pelo hiragana を (wo), ela é pronunciada apenas como “o” 【お】. Então ao dizer uma frase que contenha está partícula, retire o “w” e pronuncie apenas o “o”. Para nós brasileiros não é tão difícil, já que a letra “w” não costuma ser tão significativa no nosso dia a dia. Vamos ver o seguinte exemplo:

ヒロさんが チョコレート たべました— Hirosanga chokoreeto o tabemashita
Tradução: Hiro-san comeu o chocolate

Embora em muitos casos, você verá o【を】sendo representada por wo, a pronuncia sempre será de “o”.

A função do wo 【を】

Agora que já sabemos como ler a partícula e temos um bom exemplo, vamos ver como ela funciona. Esta partícula se propõe a indicar o objeto do verbo. Não o objetivo, já que o próprio verbo faz isso, mas sim o objeto. Vamos usar o exemplo do nosso amigo Hiro, amante do chocolate:

ヒロさんが チョコレート たべました — Hiro-san comeu o chocolate

Vamos analisar as palavras, temos ヒロさん (Hiro-san), o autor da ação. Depois temos a palavra チョコレート (chocolate). Por último o verbo たべました (comeu, verbo comer no passado). Se quiser entender melhor porque o verbo vai por último, clica aqui!

Então temos uma frase que nos conta que Hiro comeu alguma coisa. O que foi que ele comeu? A resposta a está pergunta é o objeto do verbo. Indicada pelo , ele comeu chocolate. Veja outros exemplos:

わたしは ゲーム かいました— Eu comprei o jogo

マコトちゃんが コーラ のみました— Makoto-chan bebeu a coca-cola

Analise a frase, reconheça sobre quem estão falando, a ação a ser realizada e o objeto do verbo.

Partícula ga 【が】

Bom, como falei no começo do texto, a partícula ga me acompanha desde o começo. E ela veio para aprofundar. Em outras palavras, para deixar minhas frases mais complexas, mais interessantes e mais naturais. Entender e compreender o uso de todas as funcionalidades desta partícula, assim como de suas exceções, é um grande desafio. No entanto, como todo bom desafio, você deve começar pelo básico e entender a sua função primaria.

A função do ga 【が】

Não existe mistério na leitura, ela é pronunciada assim como ele é escrita. Então, já começou bem! Sua função é a de indicar o sujeito que realiza a ação. Voltemos para o nosso exemplo original:

ヒロさん チョコレートを たべました — Hiro-san que comeu o chocolate

Vamos brincar de detetive. Você já conhece o vocabulário, já viu as evidencias. Alguém comeu o teu chocolate, mas quem foi? O ga está aqui para responder…foi o Hiro-san! Bem simples e bem direto. Todavia, aqui vem uma problemática bem comum para os estudantes de japonês. Qual a diferença para com o wa【は】?

Seguindo em frente!

Diferença entre o ga 【が】 e o wa 【は】

De forma simples, o ga indica o sujeito da oração, aquele que realiza algo. O wa indica o tópico da oração, sobre quem ou o que se está falando. Vamos analisar a seguinte situação:

ヒロさん ノート かいました。 ヒロさん がくせいです。
Tradução: Hiro-san que comprou um caderno. Hiro-san é estudante.

Aqui podemos ver bem ilustrado a diferença. Na primeira parte da frase, o Hiro comprou um caderno de anotações, falamos da ação. Na segunda frase, o Hiro é descrito como um estudante. Descrevemos o tópico da oração. Mas Lucas, é errado usar a partícula wa no seguinte exemplo?

ヒロさん ノートを かいました – Hiro-san comprou o caderno.

Não, não é errado. A partícula neste exemplo está exercendo sua função de indicar quem é o tópico da conversa. O wa se propõem a indicar o tópico que será discutido ou a se “falar sobre”. Por outro lado, o ga tem como intuito reforçar e indicar o sujeito, aquele que já realizou, está realizando ou irá realizar à ação. Deixa eu ver se consigo te ajudar com essas frases:

Descrevendo ou “falando sobre” o tópico/sujeito: ヒロさん いいひとです (Hiro san wa ii hito desu / Hiro é uma boa pessoa)

Reforçando o sujeito como protagonista da ação: ヒロさん ノート かいました (Hiro san ga no-to o kaimashita / Hiro que comprou o caderno)

Vamos fazer o seguinte, vamos inverter um pouco a ordem das palavras. Deixar ainda mais claro a função de cada uma delas:

A: このノートは? – Esse caderno aqui?
B: このノート ヒロさん かいました – Esse caderno, o Hiro-san que comprou.

Em todos os exemplos acima, a mesma informação é passada. No entanto, aqui o tópico da conversa não é mais o Hiro, mas sim o caderno. Percebe que nem a partícula wo aparece. Pois a pessoa está dizendo: “O Hiro que comprou” e não “O Hiro comprou o caderno”.

You got this! Vamo que vamo!

Extra – Partículas do japonês

Não se preocupe se você tiver dúvidas sobre qual usar, o wa ou o ga, é normal no começo. Com o tempo você irá perceber, que mesmo que esteja tecnicamente correto na gramatica usar as duas partículas, as pessoas costumam usar apenas uma delas em determinadas situações. Por puro costume. Então aqui vai uma dica:

  • Fique atento ao contexto total da frase, e não apenas à partícula e à palavra a qual ela está ligada. Negligenciar algumas coisas pode levar à uma má interpretação. Quanto mais atento você estiver ao que está sendo dito e ao que quer ser comunicado, melhor você conversará.

Espero que você tenha gostado desta continuação. Se você quiser ver alguma partícula em especifico, não deixe de me contar lá nos comentários e quem sabe ela não faz parte do próximo texto!

Parabéns! Ao ler esse texto, você acaba de aumentar 1 nível de conhecimento 🙂

Conhecimento
100%

Junte-se a comunidade com mais de 10.000 estudantes inteligentes de Língua Japonesa. Gratuito para sempre.

Ah, compartilhe e ajude este artigo chegar às outras pessoas. Fará uma GRANDE diferença para mim. Arigatou 🙂

Agora, é a sua vez! Comente aí embaixo o que você achou do assunto.

View Comments

  • Muito obrigado, acabou me ajudando muito! Eu estou estudando as partículas, mas estou muito confuso por que a partícula が tem mais de uma utilidade e foi nisso que acabei ficando preso. O pessoal diz que a partícula に é a mais confusa, e como eu não vi ela ainda estou até imaginando como vou ficar perdido hehe e,e
    Estou tentando me acostumar com as funções da partícula が para ai sim seguir em frente nos estudos, novamente muito obrigado pelo blog ele está me ajudando bastante! :)

    • Fico feliz que o texto tenha te ajudado Gabriel!
      De fato a partícula が tem muitas utilidades. Por isso que é essencial aprender de forma continua e gradativa. Aprender o uso mais básico da partícula vai te ajudar a compreender de forma mais fácil e claro os seus usos mais complexos.
      A partícula に também acumula mais de um uso, mas seguindo a mesma linha de aprendizado você consegue tirar de letra. Fica de olho nos próximos textos sobre partículas que eventualmente o に pode ser explicado e te ajudar!

Recent Posts

JLPT 2021: Exame de Proficiência em Língua Japonesa confirmado este ano

As Inscrições do JLPT 2021 vão até 31 de setembro. Veja todas as informações aqui…

3 anos ago

[Download Grátis] Kanji do JLPT N3 – Lista completa em PDF

Os Kanji do JLPT N3 completo. 370 kanjis que costumam cair no exame todos os anos.…

3 anos ago

Estude no Japão de graça em 2024: bolsas de estudo e outras oportunidades

Estudar no Japão de graça é o seu sonho. Isso pode ser mais simples do…

3 anos ago

Hina-matsuri: Dia das meninas no Japão

Sabia que existe um dia por ano no Japão que as meninas viram princesas? É…

4 anos ago

[E-book Grátis] Transformações dos Verbos na Língua Japonesa PDF

Transformações dos verbos na língua japonesa ou Conjugação verbal da língua japonesa é um dos…

4 anos ago

Como explicar Dia da Consciência Negra em Japonês?

Imagina que você está no Japão e precisa explicar uma pessoa japonesa do que se…

4 anos ago

Este site gosta de cookies deliciosos.