Começamos o Kotobá Podcast!
Quer entender como o Kotobá Podcast funciona? Dá uma lida a fundo aqui.
Nesse episódio de inauguração, a conversação é sobre compras e colecionáveis. Já comprou kinder ovo e ficou pilhado em colecionar? No nosso epidsódio é o ChocoZumbi (`ºWº´)
会話
どこかで買い物していて、レアもののフィギュアを探しているイチロー。期間限定の隠れフィギュアがまだ出ていないとのこと。チョコの特典なので、そのチョコにありつこうとするタケシ。
「いやー、なかなか見つからないねー」
「え、何か探しているの?」
「そうなの。ちょっとね、今期間限定の「チョコゾンビ」っていうのを探しているんだけど、見つからないねー。」
「チョコゾンビ?チョコレートなの?」
「チョコなんだけど、そこにフィギュアが付いてくるんだよ。グロくてかわいくてねー。」
「あー、分かる!子供のころ俺もハマったことがある」
「それで「狸ゾンビ」っていう隠れフィギュアがあってね、難しいのよー。この前も二十個大人買いしたんだけど全然出てこなかった」
「うわー、すごいねー。じゃあ、そのチョコは全部まだ残ってたりする?」
「実はチョコだめで、全部冷蔵庫の中」
「ああ、俺大好き!じゃ、もらっちゃおかな」
「捨てるよりかはましか!」
「何だよその言い方!」
Conversação:
Ichirou e Takeshi estão em um konbini.
– Realmente não to encontrando…
– Hein, tá procuando alguma coisa?
– Isso. To procurando uma edição limitada chamada “ChocoZumbi” mas é difícil de encontrar
– ChokoZumbi? É chocolate?
– É chocolate, mas vem com um bonequinho. É grotesco e fofinho, sabe.
– Hmm, to ligado. Eu fiquei gamado quando era criança.
– Daí tem um boneco secreto chamado “Zumbi Guaxinim” e é super difícil encontrar. Outro dia comprei uns vinte mas consegui nenhum.
– Caramba, que massa hein. E todos esses chocolates, sobraram alguma coisa?
– Na verdade eu não curto chocolate e tá tudo na geladeira.
– Eita, eu adoro! Acho que vou ficar com eles(・ω・)
– É, melhor que jogar fora!
– Po, não fala assim!
キーワード:
Update: escutamos a sugestão de você se acrescentamos a leitura em hiragana (i.e. furigana) dos kanjis 🙂
Parabéns! Ao ler esse texto, você acaba de aumentar 1 nível de expressões na sua fluência 🙂
As Inscrições do JLPT 2021 vão até 31 de setembro. Veja todas as informações aqui…
Os Kanji do JLPT N3 completo. 370 kanjis que costumam cair no exame todos os anos.…
Estudar no Japão de graça é o seu sonho. Isso pode ser mais simples do…
Sabia que existe um dia por ano no Japão que as meninas viram princesas? É…
Transformações dos verbos na língua japonesa ou Conjugação verbal da língua japonesa é um dos…
Imagina que você está no Japão e precisa explicar uma pessoa japonesa do que se…
Este site gosta de cookies deliciosos.
View Comments
Gostei muito do Podcast e achei o formato eficiente para quem estuda japonês ,principalmente as キーワード. Ainda sobre elas: sempre achei que todo brinde que vinha junto de algum produto podia ser chamado 付録 kkk? vou me corrigir agora e falar 食玩 daqui em diante. Finalizando, queria parabenizar pelo trabalho de criar conteúdo relevante e (muito) útil sobre lígua e cultura japonesa em português. Espero que o projeto possa crescer e que vocês possam criar cada vez mais conteúdos de qualidade assim ?
Fala Henrique, tudo bem? Obrigado pelos elogios cara. Fico feliz que tenha gostado!
Muito bom o teu comentário cara. Deixa só esclarecer melhor para não ter espaço para dúvidas.
付録 é uma palavra certa cara, mas é usado mais em revistas.
食玩 é o nome que se dá ao snack (chocolate, batatas fritas, etc) JUNTO com o brinquedo (cartas, figures, etc.)
Somente o brinquedo é chamado mais de "brinquedo" mesmo (フィギュア、玩具、模型、etc) do que brinde nessas ocasiões.
Ficamos a disposição por aqui ;)
Fala Henrique, tudo bem? Obrigado pelos elogios cara. Fico feliz que tenha gostado!
Muito bom o teu comentário cara. Deixa só esclarecer melhor para não ter espaço para dúvidas.
付録 é uma palavra certa cara, mas é usado mais em revistas.
食玩 é o nome que se dá ao snack (chocolate, batatas fritas, etc) JUNTO com o brinquedo (cartas, figures, etc.)
Somente o brinquedo é chamado mais de “brinquedo” mesmo (フィギュア、玩具、模型、etc) do que brinde nessas ocasiões.
Abraços!
Curti muito o podcast e o formato.
Gostaria de sugerir, para que o podcast atinja também os que estão em.estágios mais iniciais do aprendizado, o uso do furigana ou mesmo o texto escrito totalmente em hiragana e katakana.
Grande abraço e parabéns!
Fala Stefens! Massa cara, bom feedback. Anotado aqui :)
Olá, acabei de ouvir o primeiro episódio e achei bacana. Aprendi a palavra otoganai, bem interessante. Já hamaru, acho que traduz melhor com estar viciado em algo. Por exemplo, na minha infância/adolescência, quando gostava muito de um jogo de videogame, eu estava viciado naquele jogo.
Continuem em frente.
Fala Alceu. Arigatou! Espero que continue curtindo os episódios do podcast :)
acho que meu comentário não apareceu... mas, vamos lá...
Adorei descobrir vocês, muito bom o trabalho!! ah, poderiam me dizer o sentido da frase:
チョコの特典なので、そのチョコにありつこうとするタケシ。
Obrigada pela atenção.